【首页】 中国民俗学会最新公告: ·中国民俗学会第九届常务理事会第三次会议在济南召开   ·中国民俗学会2019年年会在济南召开   ·[叶涛]中国民俗学会2019年年会开幕词  
   学术史反思
   理论与方法
   学科问题
   田野研究
   民族志/民俗志
   历史民俗学
   家乡民俗学
   民间信仰
萨满文化研究
   口头传统
   传统节日与法定节假日
春节专题
清明节专题
端午节专题
中秋节专题
   二十四节气
   跨学科话题
人文学术
一带一路
口述史
生活世界与日常生活
濒危语言:受威胁的思想
列维-施特劳斯:遥远的目光
多样性,文化的同义词
历史记忆
乡关何处
跨境民族研究

口头传统

首页民俗学专题口头传统

[吕军]追寻英雄史诗《玛纳斯》:1961-1965年汉译手稿回归记
  作者:吕军 | 中国民俗学网   发布日期:2017-12-14 | 点击数:1815
 

      大玛纳斯奇——艾什玛特•玛木别特和居素甫•玛玛依

      柯尔克孜族中专门演唱《玛纳斯》史诗的职业民间艺人称为玛纳斯奇。“琼玛纳斯奇”(大玛纳斯奇)是指能够演唱三部以上的《玛纳斯》的民间艺人。他们是《玛纳斯》史诗的传承者、传播者。他们不但会唱《玛纳斯》,而且能唱出柯尔克孜族的其他史诗和叙事诗,对柯尔克孜族口头文学极为熟悉,堪称柯尔克孜族民间文学大师,享有崇高的威望。到了20世纪,能够称得上大玛纳斯奇的大师寥寥无几。

      1.艾什玛特•玛合木特(1880—1963)出生于新疆乌恰县黑孜苇乡哈拉布拉克村,从小勤奋学习演唱《玛纳斯》技艺,拜吉尔吉斯斯坦著名的《玛纳斯》演唱大师特尼别克•加皮(1846-1902)为师。1929年,在乌恰县波斯铁列克乡举行盛大的祭典活动期间,艾什玛特在祭典上连续七个彻夜演唱了《玛纳斯》,名声大震,成为名闻遐尔的玛纳斯奇。他被我国和吉尔吉斯斯坦的民众赞誉为“中国的夜莺”、“不知疲倦的歌手”。艾什玛特作为文盲歌手,凭借着超人的记忆力,通过师传与家传的口头传授,成为极富才华的《玛纳斯》演唱大师,为《玛纳斯》的传播与传承,做出了杰出的贡献。
解放后,他继续应邀到各处去演唱《玛纳斯》。1961年,《玛纳斯》普查时,发现了这位《玛纳斯》演唱大师,当时记录了他演唱的第一部《玛纳斯》与第二部《赛麦台依》。艾什玛特会演唱七部《玛纳斯》,遗憾的是没有记录下他能够演唱的后5部,便与世长辞了。

      2.依居素甫•玛玛依(1918—2014)出生在新疆阿合奇县哈拉布拉克乡米尔凯奇村,是唯一一位能演唱八部《玛纳斯》史诗的大玛纳斯奇,他演唱的数量和质量都超出了已知的演唱者,曾连续演唱20多天,被国内外史诗专家誉为“活着的荷马”。

      居素甫•玛玛依从八岁开始学习演唱《玛纳斯》。他仅用了八年多时间就把哥哥巴勒巴依所搜集记录的二十多万行的八部《玛纳斯》全部背诵了下来。史诗中数百个人物、大大小小各种事件在他脑子里梳理得清清楚楚。人物的关系、事件的前因后果,每一位英雄人物的神奇经历他都了如指掌。演唱内容长达23.2万余行,相当于古希腊史诗《伊利亚特》的14倍。他倾尽一生心血创造出自己的演唱变体。这一变体是目前世界上独一无二的结构最宏伟、艺术性最强、悲剧性最浓郁、深受听众及各族学者青睐的不朽之作。上个世纪末,居素甫•玛玛依被吉尔吉斯前总统阿卡耶夫授予“吉尔吉斯民族演员”称号,获赠“玛纳斯”勋章。他的雕像被竖立在在首都比什凯克市中心的广场上。2006年他又荣膺中国文联、中国民协“山花奖”终身成就奖、文化部国家级非物质文化遗产代表性传承人称号。

      “1961—1965年《玛纳斯》汉译手稿”忠实记录了那个时期两位《玛纳斯》大师演唱的口头文学所具有所有的特性。唱本从题材内容、表述形式、艺术风格和艺术手法上各不相同,为学者研究《玛纳斯》提供了极为难得的原始素材。郎樱老师说口头传承的民间歌手,每次演唱的内容都有所不同。她专门撰文对两位大师演唱的《玛纳斯》文本作了分析:“这两位玛纳斯奇的唱本,内容既有相同之处,又存在着许多差异,艺术风格迥然有异。将这两个唱本的内容、艺术风格进行一番比较,通过个案的研究,定会有利于我们对于《玛纳斯》变异规律的了解和认识”。“艾什玛特的唱本与居素甫•玛玛依的唱本各具特色,各有千秋。这两个唱本都是中国史诗、中华民族文学宝库中的无价之宝。随着时间的流逝,它们会越发变得珍贵,它们的价值也必定会被越来越多的人所认识。”


继续浏览:1 | 2 | 3 | 4 | 5 |

  文章来源:“中国民间文艺家协会”微信公众号,2017-12-11
【本文责编:孟令法】

上一条: ·[段友文]南蛮盗宝型传说母题的文化阐释
下一条: ·[李一如]口传史诗的历史叙事嬗变及史学价值
   相关链接
·“三大史诗”保护成果公布 搜集整理工作基本完成(CCTV-13 新闻直播间,2018年5月26日)·[卡尔·赖希尔]迈入21世纪的口头史诗:以柯尔克孜史诗《玛纳斯》为例
·[董晓萍]新疆史诗故事、佛典文献与毛毯绘画·[王治国]“一带一路”倡议下《玛纳斯》史诗翻译传播的话语阐释
·让英雄史诗绽放民族歌剧舞台·[阿地里·居玛吐尔地]“一带一路”与口头史诗的流布和传播
·[李粉华]亚瑟·哈图与《玛纳斯》史诗的英译·[巴合多来提·木那孜力]《玛纳斯》的当代传承与史诗演述传统的发展走向
·柯尔克孜族翻译家阿地里·居玛吐尔地与《玛纳斯》·[李粉华]亚瑟·哈图对特性形容修饰语的研究
·[阿地里·居玛吐尔地]贾芝先生的《玛纳斯》情怀·《玛纳斯》史诗汉译本入选国家新闻广电总局“中华优秀传统文化普及读物”
·“当代荷马”居素甫·玛玛依铸就《玛纳斯》传奇·世纪歌者陨落 传奇一生永驻
·世纪老人和“他的史诗”·《玛纳斯》演唱大师居素甫·玛玛依逝世
·[托汗·依萨克]流失在帕米尔的《玛纳斯》·[阿地里·居玛吐尔地]活态的史诗传统与历史的互动
·格萨尔、玛纳斯、江格尔三大史诗进校园·[胡明刚]行走在《玛纳斯》的故乡

公告栏
在线投稿
民俗学论坛
民俗学博客
入会申请
RSS订阅

民俗学论坛民俗学博客
注册 帮助 咨询 登录

学会机构合作网站友情链接版权与免责申明网上民俗学会员中心学会会员学会理事会费缴纳2019年会专区本网导航旧版回顾
主办:中国民俗学会  China Folklore Society (CFS) Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved 版权所有
地址:北京朝阳门外大街141号 电话:(010)65513620 邮编:100020
联系方式: 学会秘书处 办公时间:每周一或周二上午10:30—下午4:30   投稿邮箱   会员部   入会申请
京ICP备14046869号-1       技术支持:中研网