【首页】 中国民俗学会最新公告: ·中国民俗学会第九届常务理事会第三次会议在济南召开   ·中国民俗学会2019年年会在济南召开   ·[叶涛]中国民俗学会2019年年会开幕词  
   学术史反思
   理论与方法
   学科问题
   田野研究
   民族志/民俗志
   历史民俗学
   家乡民俗学
   民间信仰
萨满文化研究
   口头传统
   传统节日与法定节假日
春节专题
清明节专题
端午节专题
中秋节专题
   二十四节气
   跨学科话题
人文学术
一带一路
口述史
生活世界与日常生活
濒危语言:受威胁的思想
列维-施特劳斯:遥远的目光
多样性,文化的同义词
历史记忆
乡关何处
跨境民族研究

口头传统

首页民俗学专题口头传统

[吕军]追寻英雄史诗《玛纳斯》:1961-1965年汉译手稿回归记
  作者:吕军 | 中国民俗学网   发布日期:2017-12-14 | 点击数:1931
 

      三年努力终觅手稿《玛纳斯》

      2012年两会期间,中国民协原主席冯骥才参加全国政协会议,在铁道大厦下榻。时任中国民协主席冯骥才、书记罗杨,刘锡诚、杨亮才先生和我一同研究数据库的有关工作。当时,刘、杨二位先生提到丟失了两个重要的口头文学资料,希望能够找回录入数据库:一是上世纪八十年代中芬联合考察广西三江资料遗留澳大利亚;二是找回在文革后丢失的“1961—1965年《玛纳斯》汉译手稿”。大家认为,这些资料是中国民协老一辈工作者多年的心血,是珍贵的民间文化遗产,资料散落在外,抢救工作刻不容缓,不能够等到人亡事息,让珍贵的资料遗失殆尽。当时商定:第一件事,由刘锡诚先生联系,当年10月份,冯、罗二位领导出访澳洲时将资料带回; 第二件事,找回1961—1965年《玛纳斯》汉译手稿。

      2012年4月,我详细地向刘、杨等前辈了解相关情况。根据两位先生的指点,得知《玛纳斯》手稿存放在中国社会科学院民族文学研究所资料室。

      2012年底,经郎樱老师协助联系,在中国社会科学院民族文学研究所朝戈金、吴英老师协助下,确定了扫描《玛纳斯》手稿的办法。元宵节后,我安排汉王有限责任公司数据库项目组的同志,在中国社科院民族文学研究所资料室,用一周的时间完成了94册《玛纳斯》手稿的扫描。之后,我对94册《玛纳斯》作了编目、复印等工作,并请郎樱老师撰写了当年调查组采录《玛纳斯》的有关情况,对手稿进行了审阅、整理。她详细地查看了手稿,再次编排目录,并写了说明。而后,我将以上情况整理成中国口头文学遗产数据库档案材料之二十六——《玛纳斯(1961—1964手稿)总目录》,存档备查。
郎樱老师在说明中说,这批手稿缺少第二部。1966年“文革”前,《玛纳斯》的第二部,交由工作组组长刘发俊同志(新疆文联)保存。

      为了完整地保存这批手稿,我认真阅读了当年同为《玛纳斯》工作组组长、中国民协的老领导陶阳先生( 1926—2013)撰写出版的《英雄史诗<玛纳斯>调查采录集》,多方了解情况,请有关同志协助查找。

     2014年3月,中国民协副主席、新疆民协主席马雄福寄来了《玛纳斯》第二部《赛麦台依》。我将收到的《赛麦台依》送郎樱老师审阅。3月底,我将郎樱老师存疑的意见转告了马雄福副主席,并请他将知道的情况写出。4月6日,他回函称,本次“汉译影印资料本,其中,刘发俊翻译的《玛纳斯》第二部《赛麦台依》正是根据居素甫•玛玛依1961年和1965年演唱记录翻译的”。7月中旬,郎樱老师再次看后,比对了有关资料认为,送来的《赛麦台依》手稿一部分是原稿,一部分是1979年刘发俊在原稿的基础上增加补录的。她对资料进行了归类整理,写了审读意见。

      上述情况全部补录到中国口头文学遗产数据库档案材料之二十六——《玛纳斯(1961—1964手稿)总目录》,并将《赛麦台依》扫描,对原稿进行了编码,保存在中国口头文学遗产数据库图书资料室。
至此,经过三年的努力,终于找回了大部分1961—1965年《玛纳斯》手稿。

      珍贵的《玛纳斯》汉译手稿

      “1961—1965年《玛纳斯》汉译手稿”是解放后我国民间文艺工作者早期的比较系统、完整记载的柯尔克孜族《玛纳斯》英雄史诗。这批手稿是两位《玛纳斯》大师上世纪六十年代的唱本,是最早期的大批量柯文和汉译同时进行采录的文稿,历时多年,凝聚了许多民间文艺工作者的心血,具有不可替代的学术价值和历史地位。

      “1961—1965年《玛纳斯》汉译手稿”的形成过程大致是这样的:

      1961年,居素普•玛玛依唱《玛纳斯》前五部时,新疆维吾尔自治区文联成立调查组,采录后组织人力将其译成汉文,铅印了第一部《玛纳斯》作为内部资料(两册),并于1963年送中国民间艺术研究会(中国民间文艺家协会的前身)征求出版意见。


继续浏览:1 | 2 | 3 | 4 | 5 |

  文章来源:“中国民间文艺家协会”微信公众号,2017-12-11
【本文责编:孟令法】

上一条: ·[段友文]南蛮盗宝型传说母题的文化阐释
下一条: ·[李一如]口传史诗的历史叙事嬗变及史学价值
   相关链接
·“三大史诗”保护成果公布 搜集整理工作基本完成(CCTV-13 新闻直播间,2018年5月26日)·[卡尔·赖希尔]迈入21世纪的口头史诗:以柯尔克孜史诗《玛纳斯》为例
·[董晓萍]新疆史诗故事、佛典文献与毛毯绘画·[王治国]“一带一路”倡议下《玛纳斯》史诗翻译传播的话语阐释
·让英雄史诗绽放民族歌剧舞台·[阿地里·居玛吐尔地]“一带一路”与口头史诗的流布和传播
·[李粉华]亚瑟·哈图与《玛纳斯》史诗的英译·[巴合多来提·木那孜力]《玛纳斯》的当代传承与史诗演述传统的发展走向
·柯尔克孜族翻译家阿地里·居玛吐尔地与《玛纳斯》·[李粉华]亚瑟·哈图对特性形容修饰语的研究
·[阿地里·居玛吐尔地]贾芝先生的《玛纳斯》情怀·《玛纳斯》史诗汉译本入选国家新闻广电总局“中华优秀传统文化普及读物”
·“当代荷马”居素甫·玛玛依铸就《玛纳斯》传奇·世纪歌者陨落 传奇一生永驻
·世纪老人和“他的史诗”·《玛纳斯》演唱大师居素甫·玛玛依逝世
·[托汗·依萨克]流失在帕米尔的《玛纳斯》·[阿地里·居玛吐尔地]活态的史诗传统与历史的互动
·格萨尔、玛纳斯、江格尔三大史诗进校园·[胡明刚]行走在《玛纳斯》的故乡

公告栏
在线投稿
民俗学论坛
民俗学博客
入会申请
RSS订阅

民俗学论坛民俗学博客
注册 帮助 咨询 登录

学会机构合作网站友情链接版权与免责申明网上民俗学会员中心学会会员学会理事会费缴纳2019年会专区本网导航旧版回顾
主办:中国民俗学会  China Folklore Society (CFS) Copyright © 2003-2019 All Rights Reserved 版权所有
地址:北京朝阳门外大街141号 电话:(010)65513620 邮编:100020
联系方式: 学会秘书处 办公时间:每周一或周二上午10:30—下午4:30   投稿邮箱   会员部   入会申请
京ICP备14046869号-1       技术支持:中研网