打印

【法】皮埃尔·布尔迪厄:《区分:判断力的社会批判》

这本大部头终于翻过了。向翻译者致敬。这是中国学术界的进步。当年上学的时候,外文太烂,许多书读不了。只能望文兴叹。同时图书馆更烂,偶尔发愤去找原著,却屡屡碰壁。当时听说东洋日本国大多外文也不咋地,主要是有一批翻译者很勤奋。基本能够做到同步将欧美的重要作品翻译,保障国内学术界所需。国内三十年中断学术交流,只是有选择的翻译了欧美的左派少部分作品,即马哲类的源头性作品,相当狭窄。且对二战后的学术发展基本不予理睬。这使得国内在80-90年代的学术恢复期,也是潮流迭起,大多是在补习二战后欧美的已经走过的思潮。也就是炒冷饭。直到90末留学生归国潮起来,大抵上开始跟上国际的学术潮流而已。

TOP