打印

伊藤清司先生的藏书在售

本帖已经被作者加入个人空间

伊藤清司先生的藏书在售

今天吃完晚饭,逛到了东京大学正门外的“第一书房”,非常惊讶其中的民俗学著作之多,几乎接近整个书店的三分之一。
书店是由一对七十多岁的夫妇所经营的,看到年迈的老太太来来回回地搬弄那些沉重的大书,心里颇想上前帮她一帮,可惜我还不了解日本风俗,不敢贸然上前造次。
老爷子略通中文,手势加语言交谈之下,说他有许多民俗学的书籍,于是带我们上了二楼书库。
打开其中一个箱子,我非常奇怪中间几乎全是民间文学类的中文书籍,仔细一问,原来全是从一个搞民俗研究的教授处收来的。据说总共有16箱,那个教授前些年去世了,所以将书全部给了这位书店老板。因为所有的藏书都还没定价,我也不便提购买要求。
我只是好奇,这个搞民俗研究的教授到底是谁?能有这么多中文藏书的教授,一定不会是个无名之辈。
老爷子说,他和这位教授是好朋友,两人还一起去过中国的云南。
他找了张纸,缓缓地写下了“伊藤清治”个字,我一看,就在旁边又写了个“司”字,问他是不是这个字。老先生非常惊讶,赶紧把“治”字划掉,改成“司”字,问:“你们认识?”我说:“不认识,只是读过他的书。”老先生说:“他很有名。”接着,在纸上写下“死了”两字。
我马上意识到这里一定有许多名人赠书,顺手拿起一本,果然,扉页上写着:“赠给伊藤清司先生,马学良,某年某月某日。”当时真想让他开个价,马上把书买下来。
老先生说,6月12、13两日,日本文化人类学会将在立教大学召开一次大型学术会议,他的这些书,全都会搬到那里去卖,建议我到那里去买。
网上查了一下,从东京大学到立教大学得一个来小时,来回得两千多日元。
要花这么些路费,我估计我能成行的可能性不大,如果有哪位朋友在日本工作,资金充足,看到我这篇小文,倒是值得一去。
我想,这些书,估计他也卖不出多少,等摆完摊回到店里,我再去淘,这样,就省去我来回两千多日元的路费了。

TOP

回复 1# 的帖子

1人民币元=13.3037日元  
1日元=0.07517人民币元
欢迎关注“中国民俗学论坛”微信公众号,可通过查找“中国民俗学论坛”或“folklore-forum”添加

微信公众号投稿邮箱:folklore_forum@126.com

TOP

没想到伊藤清司先生和马学良先生就这样被“遭遇”了。真是莫大悲哀~~
爱东太谨慎,是我就先下手为强了。

话说,各位书虫考虑过自己身后的书该怎么处理没有?
这是一个非常现实的问题。

TOP

回复 3# 的帖子

老师一下子就把各位书虫吓着啦
身后之书
欢迎关注“中国民俗学论坛”微信公众号,可通过查找“中国民俗学论坛”或“folklore-forum”添加

微信公众号投稿邮箱:folklore_forum@126.com

TOP

回复 3# 的帖子

像伊藤先生这样全数转与老朋友,书的下场还算不错。至少还能在日本文化人类学的会场外、东京大学或某一大学书店,静待有缘人。
前几天在东京大学另一个古书店,看到卖的全是与潮州有关的民俗书,心下暗惊,又是哪一位客死他乡的文化人,身后之书,悉数阵列于东瀛旧书摊上?
楼主在博客里晒的那本1928年中山大学历史语言研究所集刊,便是出自这位可能曾经在广东生活过的旧书主人书架。
元代钟嗣成把记录元代戏曲的书名为《录鬼簿》,其中之“鬼”,多是钟氏旧识“方今已死名公才人相知者”,又或“前辈已死名公有乐府行于世者”。在东京访书,亦有此感。昨日还在阅读伊藤先生之大作,今日已在旧书店中窥其藏书。书痕仍旧,斯人已逝。

TOP

引用:
原帖由 silver 于 2010-6-1 19:55 发表
没想到伊藤清司先生和马学良先生就这样被“遭遇”了。真是莫大悲哀~~
爱东太谨慎,是我就先下手为强了。

话说,各位书虫考虑过自己身后的书该怎么处理没有?
这是一个非常现实的问题。
身后之书,恐怕就不是我等身前可以预料的了。
看看我们身边的诸多大家,身前学富五车,书藏万卷,身后之书的遭遇不提也罢。
像我虽略有空间,如今除非必用之书,一般也就不买了——实在不好意思再侵占书房之外的空间了。
身后之书,孩子若有心,那就交给他们,虽不是什么值钱的遗产,也算是一份念想;若孩子无意,那就交还社会,或随风飘去散落人家,或化作纸浆重新发挥作用,所幸纸张不属于污染品,总有用处的。

TOP

我是从我个人的经济实力出发的。
我估计他那里还有好多本我愿意要的书,只是他大多已经打好包了,我不便开他的箱。所以,我要是显得很急切,他把书价稍稍那么一抬,我就受不了了。
等他拿到人类学会去一卖,剩下卖不出去的,回头他也不会把价定得太高。
日本人,搞故事学的,又是中国故事学的,本来就少,估计他还得等我回去买他那些书。
我还是比较相信我能淘到一些好书的。做买卖嘛,不能太急切。

TOP

从书架上翻出伊藤先生的一本书:《<山海经>中的鬼神世界》,中国民间文艺出版社出版,刘晔原翻译。该书书前扉页上的出版时间为一九八九年,书后版权页注明的出版日期为1990年3月第一版第一次印刷。
附上书影,表示对伊藤先生的敬意。

TOP

引用:
原帖由 叶涛 于 2010-6-1 20:59 发表
从书架上翻出伊藤先生的一本书:《中的鬼神世界》,中国民间文艺出版社出版,刘晔原翻译。该书书前扉页上的出版时间为一九八九年,书后版权页注明的出版日期为1990年3月第一版第一次印刷。
附上书影,表示对伊藤先生 ...
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

TOP

引用:
原帖由 叶涛 于 2010-6-1 21:01 发表
附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

TOP

静待施老师扫货回来报书名,我们就在边上巴巴地羡慕并口水着吧~~

TOP

一、从事民间文学研究的学者,在解甲归田或者驾鹤西归之后,本人或后人往往会把其藏书中的民间文学作品集出脱给旧书肆,或赠研究机构。在一般人乃至民间文学从业者眼里,这些书既占地方,又不登大雅,不如那些高头讲章值得保存、传世。
民间故事即使写成了文字印成了书,也还是难免被驱赶出文字世界,也还是免不了颠沛流离居无定所啊。所以我一直觉得,民间文学和民俗学如何提高自己的学术品位,能够得到跟一般人文学术和书籍平起平坐的地位,仍是一个悬而未决的问题。谁愿意自己一生吭哧吭哧做的学问在不久的将来变成一堆废纸呢?

二、估计伊藤先生卖给书肆中的大多数是中文的民间故事集吧,这宗故纸遇到品三也算异乡遇知音了。品三这遭发大发了。

三、涛哥晒的那本伊藤先生的《三哼经》,俺手头的那本就是在潘家园旧书摊中觅得地。

TOP

施老师,那就一切随缘吧!

TOP

引用:
原帖由 施爱东 于 2010-6-1 20:37 发表
我是从我个人的经济实力出发的。
我估计他那里还有好多本我愿意要的书,只是他大多已经打好包了,我不便开他的箱。所以,我要是显得很急切,他把书价稍稍那么一抬,我就受不了了。
等他拿到人类学会去一卖,剩下卖 ...
好手段,好运气

如愿后张贴一下收获吧~~

TOP

谢谢叶兄的书影。斯人已去,著述长存。
宗迪兄说的很是,我所看到的伊藤清司先生的那些多,半数是故事集,其他的书,也基本上是我在国内看过的,许多还是我有的,我兴奋的是,这些书是伊藤清司先生的,而且估计多半会有上一辈知名学者如钟先生、马先生等人的签名。
我今天在一家叫柏林社书店的旧书柜上,淘到一本西村真次先生1937年版的《传统与土俗》,还有一本日本版的《清俗纪闻》,其中的清代风俗图片非常精致。回头拍成照片,与大家分享。

TOP