[⑥] 倪湛舸:《语言·主体·性别——初探巴特勒的知识迷宫》,《消解性别》,[美]朱迪斯·巴特勒著,郭劼译,上海三联书店,2009年11月。
[⑦]周琳玉:《从影片<木兰>看迪斯尼配方对“他者”文化的身份改写》,《四川外语学院学报》,第22卷第5期,第62-63页,2006年9月。
[⑧] 西方学界对传统的探讨从17、18世纪以来一直没有停歇。从试图抛却传统的启蒙主义,希望在传统中寻获民族本真的浪漫主义,到19世纪中后期一系列深受进化论影响的社会文化发展理论,无一例外地都将传统视作一种与现代性相对的完整的文化资源。而备受西学影响的中国民俗学界也大抵对此表示认同。具体内容请参见:[美]理查德·鲍曼:《民俗界定与研究中的“传统”观》,杨利慧、安德明译,《民族艺术》,2006年第2期,第20-22页。
[⑨] 《木兰》的副导演班克罗夫特坦言:“我们清楚,我们不会把它拍成一部中国片子,因为我们不是中国人,我们有不同的感性和不同的叙事风格。”Kurtti,J. The Art of Mulan, N.Y.Hyperion,1998.P24. Shareem Amy. Mulan’s Big Bag of Tricks. News. Sraits Times,1999-02-14.Kurtti,J. The Art of Mulan, N.Y.Hyperion,1998.P24.
[⑩] Eriksen, Anne. “Our Lady of Perpetual Help: Invented Tradition and Devotional Success”,Journal of Folklore Research - Volume 42, Number 3, September-December 2005, pp. 295-321.
[11]埃里克·霍布斯鲍姆:《导论:发明传统》,第15页,《传统的发明》,[英]E.霍布斯鲍姆,T.兰格著,顾杭、庞冠群译,译林出版社,2004年3月。
[12] 埃里克·霍布斯鲍姆:《导论:发明传统》,第2页,《传统的发明》,[英]E.霍布斯鲍姆,T.兰格著,顾杭、庞冠群译,译林出版社,2004年3月。
[13] Richard Bauman, A World of Other’s Words: Cross-Cultural Perspectives on Intertextuality, Blackwell Publishing Ltd, 2004, pp147.
继续浏览:1 | 2 | 3 | 4 |
文章来源:《当代电影》2011年第5期 【本文责编:书童】
|