打印

略萨新作中文版即将面世:中国曾在我梦里

略萨新作中文版即将面世:中国曾在我梦里

  马里奥·巴尔加斯·略萨。
  上世纪八十年代,拉美文学爆炸运动震撼中国,影响了新时期文学。马尔克斯、略萨,一时成为文学新人的口头禅。1982年,马尔克斯获得诺贝尔文学奖,28年后,略萨也捧得诺奖,势必再次在全球引发一场拉美文学热。记者昨日从上海99读书人公司获悉,由该公司联合人民文学出版社,将于12月推出略萨的新作《坏女孩的恶作剧》,据介绍,这部新作带有浓重的自传色彩。
  致中国读者——
  “是一种莫大的补偿”
  略萨跟马尔克斯一样,是自上世纪六七十年代拉丁美洲“文学爆炸”以来,被我国“跟踪”翻译的作家,即他的每本新作一问世,很快就会被译成中文出版,从无遗漏,有些作品还被多家出版社一版再版。而且,还在上世纪末,他跟另一位拉丁美洲文学大师、阿根廷的博尔赫斯的全集就都在我国出版了。在这一点上,他超越了拉美的一号作家马尔克斯。而且。马尔克斯于2006年宣布封笔,略萨则至今笔耕不辍。
  在即将出版的《坏女孩的恶作剧》一书中,略萨特地给中国读者写了一封信,该信写于今年的4月30日,他在信中对中国读者说,“从来没想到我写的故事能到达如此遥远的地方,亦即从我儿时起似乎就构成我梦境中一部分的国家,也是我心目中非现实景物组成部分的国家,就如同我在历险故事中读到的那许多奇异的、令人难以置信的国家一样。现在我知道了,中国是一个实实在在的、非常强大的国家。在她的众多的人口中,有一些读者与我共同分享我在我的小说中创作的那个神奇的世界,这对我花费了那么多时间、付出了那么多努力写我的故事和长篇小说,是一种莫大的补偿。”
  略萨希望他的著作带给中国读者的信息是:友谊、理解和兄弟之情。
  他的作品——
  像露珠那样晶莹诱人
  译者尹承东告诉记者,他喜欢略萨,在他的脑子里,略萨的作品永远像清晨的露珠那样晶莹诱人,像小溪的淙淙流水一般悦耳动听,虽是小说,读来却犹如在欣赏优美的散文和抒情诗。
  《坏女孩的恶作剧》写的是一个自幼就把金钱看成是唯一幸福的女孩和一个胸无大志、“只要能移居巴黎、有一份工作”就一切满足的平庸的翻译工作者里卡多(被称为好男孩)苦恋一生的故事。这个故事从两个人幼年在秘鲁的利马相遇写起,继而写到他们青年时期在巴黎的偶然重逢、热恋与痛苦的别离、在伦敦的中年时期重新相遇与爱得死去话来、在日本的奇遇,直至这场爱情凄凄惨惨最后结束于马德里的老年时期。时间跨度整整四十年。
  尹承东认为,略萨的每一篇作品都带有自传成分,而这部新作更是带有浓重的自传色彩。而略萨自己也说:“这个历程的确是我自传的一部分。我通过回忆来讲上世纪五十年代的利马、六十年代的巴黎、七十年代的伦敦和八十年代的马德里。自传成分出现在故事发展的所有舞台、环境和框架之中。”
  据人民文学出版社社长潘凯雄透露,人文社近期将加印已经出版的略萨代表作《绿房子》等。
  
来源:扬子晚报
本报记者 蔡震

TOP