阎国栋译《1907年中国纪行》补注一则
阎国栋译《1907年中国纪行》补注一则
俄国汉学家米·瓦·阿列克谢耶夫著、阎国栋译《1907年中国纪行》(云南人民出版社2001年版)第三章《游历山东》“6月14日”写道:
拓印师老宗看了碑文后,又讲了一个历史笑话,他满肚子都是这些玩意儿。故事是这样的:宋朝有个宫廷伶人叫李嘉民(译音),有一次他所侍奉的皇帝在花园散步,走进亭子,向钟山方向看了一眼,说道:“从钟山那边有雨过来”。李答道:“雨尽管会来,但绝对不敢进城”。皇帝不解其意,惊讶地问:“这是为什么?”。李说:“雨也害怕陛下的重税”。皇帝感到不好意思,命令减税一半。
译文中“李嘉民(译音)”,不准确。“李嘉民”,当为“李家明”。宋人龙衮著、今人陈尚君补遗《江南野史》卷七《李家明》:“李家明,世为庐州西昌人。嗣主时为乐部头,有学,解滑稽,善讽谏,为时所推从。嗣主游后苑,登于台观,盛望钟山雨曰:‘其势即至矣’。家明对曰:‘雨虽来,必不敢入城。’嗣主怪而问之,家明曰:‘惧陛下重税’。嗣主曰:‘不因卿言,朕不知之。’遂令擢务降半而征之。”