【首页】 中国民俗学会最新公告: ·第三届民俗学、民间文学全国高校骨干教师高级研修班(2024)预备通知   ·媒体报道|中国民俗学会成立四十周年纪念大会暨2023年年会   ·中国民俗学会成立四十周年纪念大会暨2023年年会召开  
   研究论文
   专著题录
   田野报告
   访谈·笔谈·座谈
   学者评介
   书评文萃
   译著译文
   民俗影像
   平行学科
   民俗学刊物
《民俗研究》
《民族艺术》
《民间文化论坛》
《民族文学研究》
《文化遗产》
《中国民俗文摘》
《中原文化研究》
《艺术与民俗》
《遗产》
   民俗学论文要目索引
   研究综述

译著译文

首页民俗学文库译著译文

[张洪明]汉语“江”词源考
  作者:[美] 张洪明   译者:颜洽茂 邓风平 | 中国民俗学网   发布日期:2014-08-16 | 点击数:15810
 
从表中可以看出,在孟—高棉语族所有语言中,既不能发现与krung有同一来源的语音形式,也看不到与krung相应的语音模式。因此,krung不可能是孟—高棉语族语言中的固有词。相反,与krong相应的发展规律却可以很容易地在汉语方言中找到与它对应的例证,它的历史演变能在这些语言中得到清楚的解释:这表明,南亚语中的一些语音形式很可能来自汉语。以佤语为例,佤语在中国边界线以内使用,但属于南亚语族。很明显,佤语中表示河流的klong(“河”)和rom(“水”或“河”)都是外来词。Rom明显借自泰语,我们可以把泰语中“water”(水)的形式和佤语中rom的形式作一比较,如表3所示:
    表3 泰语中表示水的词的语音形式
语言              表“水”的形式
North Chuang(北壮语)        ram
Bao-ding Loi(保丁黎语)       nom
Weng-ang Puyi(文昂布依语)     ram
Thai(泰语)             nam
表中所示的例子都属于泰语中表示“水”和“河”的基本词汇[22][23][24][25][26],它们不但发音相似,而且用法也相同。特别应注意的是,佤语中rom指大江的频率比klong高,例如rom krong(澜沧江)、rom krum(滚弄江)和rom sary(小黑江)[5][6]。鉴于这样的事实,可以认为,使用更为广泛的rom是一个外来词;但毫无疑问,不怎么流行的klong也是一个外来词。这两者之间的区别是rom借自泰语而klong借自汉语。既然krung不是孟—高棉语中固有的基本词,那么,被传统认可的song来源于孟—高棉语族语言的说法显然站不住脚。因此,惟一可能的解释是它们都借自汉语。这个论点可以进一步从历史地志中找到证据。
 
(五)来自历史地志的证据
 
据《史记·南越列传》、《史记·东越列传》和《汉书·西南夷两粤朝鲜传》记载,从先秦到西汉时期,越人的居住地分布在从交趾到会稽的广大地区。如果jiang来自古老的百越语,它应该在中国南方百越少数民族居住地区的河流名称中反映出来。可是在下面的例证中我们可以看出,中国南方的河流,特别是大的河流到很晚的时候才被称作jiang。以位于中国西南边界上的澜沧江为例,从西汉到南北朝时期(420-589)被称做“兰仓水”,到隋朝仍被称作“澜苍水”,直到唐朝以后,人们才开始称之为“澜沧江”[7][8]。还有许多相似的例证,如云南和西藏境内的怒江,从西汉到元朝以前都被称为“周水”,元朝时更名为潞江,直到清朝才被称做现时的名称“怒江”。其他一些河流如郁江、东江和北江,都属于粤江流域,在元朝以前,它们分别被称为郁水、河源水和溱水,直到元朝以后人们才开始用现在的名称。云南和贵州境内的南盘江,在唐朝被称为“温水”,直到元朝才叫现在的名称。从秦朝开始,湘江一直被称为湘水,直到清朝才有现在的名称。漓江从三国到明朝以前都被称为漓水,直到明朝才有现在的名称。赣江在西汉和西晋时先被称为湖汉水,然后更名为赣水,最后直到清朝才称为赣江。至于雅鲁藏布江,在三国时先叫藏曲,其支流分别叫工曲和娘曲,后来在隋朝被改为雅曲,在唐朝叫藏河,在北宋又叫藏布,直到清朝才被重新命名为雅鲁藏布江,并且一直沿用至今。
假如“jiang(江)”源于南亚语,并且通过百越语这个媒介借入汉语,它的历史发展应该折射出从南向北的运动变化。换句话说,“jiang(江)”首先应该在中国的南方或西南方广泛使用,然后逐渐渗透到长江流域。可是,来自历史地志上的证明却正好显示出它朝相反的方向发展。长江和它的支流最先被称做“江”,然后南方的一些河流逐渐也改名叫“jiang(江)”。有趣的是,南方河流改名为江的次序取决于它们离长江的距离。换句话说,那些离长江近的河流系统得名“江”要早一些,而那些离长江远的河流得名“江”,要晚得多。例如,粤江的位置与其他河流相比离长江最远,所以它最后一个改为现在的名称(或许是在元朝以后)。在这点上还应该注意的是:粤江流域是受百越人影响最大的地区。在古代,大部分的越南河流也被称做“水”,例如黑水河在汉朝叫劳水,红河在同一时期曾经叫濮水和麋水,在这些名称中找不到“jiang(江)”的痕迹。至于在南亚语中目前还没有发现有相关例证的书面文献,惟一可以参考的是地理方面的资料。这些资料显示,南亚语中表示河流的各种形式与重构形式krung之间相似性程度,取决于这些语言与汉语或越南语在历史和地理联系上的紧密性。应该说明的是,从历史和地理两方面来看,越南语是一种媒介,通过这个媒介,其他南亚语发展了它们与汉语的联系。以上所提出的所有证明显示,“江”的源头在汉语。

继续浏览:1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |

  文章来源:中国民俗学网
【本文责编:王娜】

上一条: ·鲍辛格:《技术世界中的民间文化》
下一条: ·杰克·古迪:《神话、仪式与口述》
   相关链接
·[吴晓梅]符号与传统:南北盘江流域布依服饰国家叙事研究·[魏仕俊 郝祥满]人生如歌:川江号子里近代船工的三重世界
·[王嘉炜 宋昕曌]莆田涵江地区婚俗礼仪及其性文化隐含的调查·[史晓雪]明末清初江南地区“才女”现象研究
·[刘文江]《中国民间文学大系·传说·甘肃卷》相关文献的编纂与传说学四个基本理论命题的实证·[江帆]民间叙事生成与演化的内在逻辑
·[黄亚欣]宣卷艺人的职业化、半职业化与江南宣卷传承的自生性·[贺晏然]家承至德:清代江南泰伯奉祀的发展
·[郝佩林]地缘·社群·秩序:近代徽州地方戏与山居江南人文生态·[郝佳琦]三国孙夫人投江传说景观叙事研究
·[曹冰青]乡村振兴视域下江苏传统戏曲活态传承路径·[陈姵瑄]江南总管传说的叙事策略及变迁动因
·[陆薇薇]日本灾疫叙事中的妖怪传说·[江帆]从“地方”镜像 到“故事里的中国”:本土故事的现代张力及其意义
·[宣炳善]浙江舞龙类非遗项目的社区空间与文化认同·[徐鹏飞]江苏非物质文化遗产与旅游业融合研究
·[王嘉炜]莆田涵江地区“三元节”民俗研究·[彭庆鸿]情礼交融:近代江南说书艺人“走码头”的社会交往 彭庆鸿
·[刘伟波]牡丹江流域萨满文化的研究现状及其保护开发·[刘欢]从江县摆翁村盘瑶服饰文化研究

公告栏
在线投稿
民俗学论坛
民俗学博客
入会申请
RSS订阅

民俗学论坛民俗学博客
注册 帮助 咨询 登录

学会机构合作网站友情链接版权与免责申明网上民俗学会员中心学会会员学会理事会费缴纳2023年会专区本网导航旧版回顾
主办:中国民俗学会  China Folklore Society (CFS) Copyright © 2003-2022 All Rights Reserved 版权所有
地址:北京朝阳门外大街141号 邮编:100020
联系方式: 学会秘书处 办公时间:每周一或周二上午10:30—下午4:30   投稿邮箱   会员部   入会申请
京ICP备14046869号-1       技术支持:中研网