打印

杨立新、冷杉译《欧洲神话的世界》误译举隅

本帖已经被作者加入个人空间
我感觉到今晚或明日这里会狼烟四起。
童鞋们,小板凳都准备好,好戏要开锣喽

TOP

伟人毛泽东教导我们:“人不犯我,我不犯人;人若犯我,我必犯人。”这里的犯,不是学术争论,而是不懂尊重、缺乏教养、不负责任的首先攻击谩骂,它必然招来对方的反击。反击的目的,是要让首先骂人者学会尊重别人,反省自己的没教养和卑俗。这个问题解决了,才谈得上正常的学术争论。

TOP

你的“枪口”就是你的民俗学专业喽?俺以前从没听说过你这么个人,倒也说明俺确实不是民俗学界的。现在google一下,看到你本科和研究生学的都不是民俗学,原来是个半路出家的二把刀,就把自己的一亩三分地守得严严实实的,生怕别人侵犯,这是典型的小农意识在学术界的表现。

TOP

咣咣!
咣咣!
开场锣鼓敲起来鸟。

TOP

回复 19# 的帖子

咣咣!
咣咣!
嚓嚓!
嚓嚓!
二遍锣鼓敲起来鸟。

TOP

回刘宗迪:可惜你那枪管是歪的,你那枪口经常射出臭子儿。
再说一遍,如果你端正态度,尊重别人,知天高地厚,译者愿意和你友好商榷。

TOP

温柔老师:
端正态度哈,译者要跟你友好商榷了哈。。。

TOP

今天在单位说起这事,我同事说,听上去像是Google出来的。。。

她还说,如今的学生翻译什么的都用古歌、英库、金山快译什么的。。。

回头一想,那“症状”还真有点像楼主开出的“诊断书”。。。

看来还是得把英文再拣回来。。。

TOP

忘了说:受教了,谢谢楼主给大家也提了个醒~~

TOP

引用:
原帖由 lovebruckner 于 2010-5-4 10:48 发表
回刘宗迪:可惜你那枪管是歪的,你那枪口经常射出臭子儿。
再说一遍,如果你端正态度,尊重别人,知天高地厚,译者愿意和你友好商榷。
问题是,谁能说出天有多高,地有多厚呢?
谁也不知天高地厚呀!

TOP

童鞋们,你们谁想跟这人“友好商榷”。
我把这难得的机会让给他

TOP

呵呵,说楼主不知天高地厚,指的是:他一无名鼠辈,小家子出身,从小苦大仇深,出自野鸡烂大学(他自己说的),频频换专业都学无所成;好不容易来到这么个得不到重视、被边缘化、内部很乱的领域,建树颇少,约稿近无,拿着俸禄无所事事;但又极想出名(学术暴发户的典型心态),于是开始像疯狗似的东咬一口、西咬一口,用攻击名人之手段拔升自己(实则丢人现眼),一付卑劣小人的酸臭丑恶嘴脸。

TOP

回复 27# 的帖子

别在这里说脏话,好吗?

否则我们要请管理员把您请出去!

TOP

你们亲爱的楼主先说脏话的,您知道吧。而且他说了成筐成箩的脏话,您知道吧。难道我说的不是事实吗,请匡正。

TOP

引用:
原帖由 lovebruckner 于 2010-5-4 21:47 发表
你们亲爱的楼主先说脏话的,您知道吧。而且他说了成筐成箩的脏话,您知道吧。难道我说的不是事实吗,请匡正。
楼主的话难听是难听,可人家的脏话有技术含量。
可是,你那脏话没技术,除了脏,让人看不出快感。
要加强脏话学习。

TOP