业内人士常常会有呈交繁体文稿的经历,需要将简体中文原稿转为繁体。
目前,文本的简繁转换已经不是什么难事了。自 Office 2000 以来,大家已经对 Word 工具栏中的“简繁转换”按钮非常熟悉了,并且它的转换效果也不错。(另外,论坛中曾有人提到的 ConvertZ 软件,在简繁转换方面更有其独到之处。)
不过,尽管 Word 的简繁转换为我们省了很多功夫,它却做不到百分之百的正确。比如:Word 认识“乙丑”,但却不认识“丁丑”、“辛丑”、“癸丑”,转换后你会看到“丁醜”这种怪怪的写法。又如:“廿五里”好象不该写成“廿五裏”。所以,要想做一个严谨的学者,在同行面前不丢面子,剩下的核校工作也是非常折磨人的。
商业产品着眼于当代文字和语言,开发者会考虑港台与大陆的语汇差异,却不会在文字的古义上费太多的心思(用户自定义虽有助于问题的解决,但穷尽谈何容易)。而且,一般人也不会对如“御史”写成“禦史”有什么不舒服的感觉,甚至还会觉得这种写法颇具古韵。因此,剩下的事情就只能由我们自己来做了。
用法简介
好在微软的产品总是给人很多的自由发挥空间,智能标识就是其中的一种,本人尝试利用这一手段来达到简繁转换的“拾遗补阙”的目的。至于“智能标识”的基本知识,大家可能通过 Word 的帮助去了解,恕不赘言。
工具目前有两个主要的功能,一是“更正”,一是简单的提示,以便用户自行决定何去何从。为解决智能标识不明显的弊端,又加了一个辅助工具(调用方法见下),用于突出显示被标识的字,以免有所遗漏。
与此工具相关的 Word 用法提示
1.如何开关智能标识。
单击:菜单→工具→自动更正选项。
在弹出的对话框中选择“智能标识”页,选择或去除相应的选项。
2.如何调用辅助工具栏。
单击:菜单→工具→模板和加载项。
在弹出的对话框中选择“模板”页,如“共用模板和加载项”的列表中有备选项,则选择,没有则按“添加”,在打开文件对话框中,选择“Tchar”文件,待“共用模板和加载项”的列表更新成功后,勾选该项并确定即可。